Диоген Лаэртский (начало III в. н.э.): "Наконец, одни философы называются физиками, за изучение природы; другие — этиками, за рассуждение о нравах; третьи — диалектиками, за хитросплетение речей. Физика, этика и диалектика суть три части философии; физика учит о мире и обо всем, что в нем содержится; этика — о жизни и свойствах человека; диалектика же заботится о доводах и для физики и для этики."
Чересчур фантастические представления отмирают, поскольку
не выдерживают соприкосновения с тем, что происходит на самом
деле.
Моряку больше пристало иметь суеверия, чем, скажем, ткачу, поскольку
его деятельность более зависима от внезапных перемен и непредвиденных
ситуаций. Но даже моряк, который, допустим, считает, что ветер—это спонтанные
проявления капризов великого духа, тем не менее должен быть осведомлен
о каких-то чисто механических принципах управления судном, парусами
и веслами при ветре. Огонь можно представить как мистического
дракона, поскольку время от времени быстрое, яркое и алчное пламя вызывает
в нашем сознании образ молниеносного и опасного змея. Но хозяйке,
которая смотрит за огнем и сосудом, пока готовится еда, тем не менее приходится
наблюдать и известные механические процессы тяги и усиления
огня, а также перехода древесины в золу. Рабочий по металлу аккумулирует
еще больше достоверной информации об условиях и последствиях операций
с нагревом. Для особых и ритуальных обстоятельств он может приберечь
свои традиционные взгляды, но повседневное привычное пользование
пламенем исключает такие понятия из его основного обихода, в рамках которого
огонь ведет себя всегда одинаково и прозаично, подчиняясь объективным
законам причины и следствия. С развитием и усложнением навыков
и ремесел нарастает сумма позитивных и достоверных знаний, и спектр наблюдаемых
явлений становится сложнее и шире. Технологии этих ремесел
дают общие знания о природе, являющиеся истоками науки. Они не просто
образуют коллекцию непреложных фактов, но и способствуют компетентному
пользованию материалами и инструментами и обеспечивают развитие
исследовательского склада ума, поскольку ремесло может больше не руководствоваться
одними стандартами.
Образное поле верований, тесно связанных с нравственными привычками
общественной группы, а также ее эмоциональными привязанностями и
утешениями, долгое время успешно соседствует с растущим комплексом
вопросов фактического знания. Там, где это возможно, они переплетаются.
В остальном их несовместимость не допускает взаимопроникновения, но
тогда они функционируют порознь, как бы в различных средах. Поскольку
одно поле наслаивается извне на другое, их несовместимость не чувствуется
и потребности в согласовании нет. В большинстве случаев эти два вида
духовной продукции существуют параллельно, ибо оказываются принадлежностью
разных общественных классов. Религиозные и поэтические представления,
наделенные известным социальным и политическим смыслом и
соответствующей функцией, находятся в ведении высшего класса, который
непосредственно солидаризируется с правящими элементами общества.
Данная книга публикуется частично и только в целях ознакомления! Все права защищены.